i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 477
Citatio:
A. Mouton (ed.), hethiter.net/: CTH 477 (TX 07.11.2016, TRfr 29.06.2016)
§ 1
§ 2
§ 3
§ 4
§ 5
§ 6
§ 7
§ 8
§ 9
§ 10
§ 11
§ 12
§ 13
§ 14
§ 15
§ 16
§ 17
§ 18
§ 19
§ 20
§ 21
§ 22
§ 23
§ 24
§ 25
§ 26
§ 27
§ 28
§ 29
§ 30
§ 31
§ 32
§ 16
54
--
nu
[
GI
]
Š
ERIN
GIŠ
paini
GIŠ
ZERTUM
IŠTU
SÍG
SA
5
anda
išhiyan
54
--
[
nu
GIŠ
iri
]
ppida
IŠTU
SÍG
SA
5
[
...
]
54
A
II 22
nu
[
GI
]
Š
ERIN
GIŠ
pa-i-ni
GIŠ
ZÉ-ER-TUM
IŠ-TU
SÍG
SA
5
II 23
an-da
iš-hi-ia-an
54
B
1
II 16
[
nu
GIŠ
i-ri-i
]
p-pí-da
IŠ-TU
SÍG
SA
5
[
...
]
54a
--
n=at
LÚ
patiliš
dāi
54a
A
II 23
na-at
LÚ
pa-
⌈
ti-li
⌉
-iš
II 24
da-a-i
12
55
--
n=at=kan
ANA
MUNUS
ipulliyaš
anda
dāi
55
A
II 24
na-at-kán
A-NA
MUNUS
i-pu-ul-li-ia-aš
II 25
an-da
da-a-i
55
B
1
II 17
[
na
]
-at-kán
A-NA
MUNUS
-
TI
i-p
[
u-ul-li-ia-aš
...
]
55a
--
[
n=at
LÚ
pati
]
liš
dāi
55a
B
1
II 18
[
_ _ _ _ _
-
]
li-iš
da-
⌈
a-i
⌉
{Ras.}
56
--
Ì.DÙG.GA
=ya=
(
š
)
ši=
(
š
)
šan
SAG.DU
=
ŠU
lahui
56
A
II 25
Ì.DÙG.GA
-ia-aš-ši-iš-ša-an
II 26
SAG.DU
-
ŠU
la-hu-i
56
B
1+2
II 18
⌈
Ì
⌉
?
[
.
…
]
II 19/1'
[
ca. 5 signes
l
]
a-
⌈
a-hu
⌉
-w
[
a-
…
]
57
--
ANA
QĀTI
=
ŠU
=ya=
(
š
)
ši=
(
š
)
šan
SÍG
SA
5
hamanki
57
A
II 26
A-NA
QA-TI-ŠU
-ia-aš-ši-iš-ša-an
II 27
SÍG
SA
5
ha-ma-an-ki
␣␣
¬¬¬
57
B
1+2
II 19/1'
[
…
]
x x
[
…
]
II 20
(
=2'
)
[
…
]
␣␣
[
…
]
¬¬¬
§ 16
54
--
Le bois de cèdre, le bois de tamaris (et) le bois d’olivier (sont) liés ensemble avec de la laine rouge.
54a
--
Le
patili
- les prend
55
--
et il les dépose sur les
ipūlliya
- de la femme.
56
--
Il lui verse de l’huile fine sur la tête
57
--
et à ses mains il attache de la laine rouge.
12
L'exemplaire B donne cette indication un peu plus loin (phrase 58a).
Editio ultima:
Textus
07.11.2016;
Traductionis
29.06.2016